手机浏览器扫描二维码访问
【啊啊啊等等,我找到了!来了来了!】
谢澜的声音比刚才领读时更轻柔,“But when the leaves hang trembling. The wind is passing through.”
窦晟声线顿住,片刻后无声一笑,继续跟道:“……But when the leaves hang trembling. The wind is passing through.”
【有谁见过风?非我亦非你。但当叶颤摇;便觉风穿越。】
“Who has seen the wind? Neither I nor you.”
“But when the trees bow down their heads. The wind is passing by.”
【有谁见过风?非我亦非你。林木低头时,乃是风吹过。】
“Why does the wind never rest? Wandering, whistling, to and fro. ”
【风缘何永不止,来回漂泊与呼啸。】
“Bring rain out of the west. From the dim north bringing you.”
【从西方带来了雨,从朦胧的北方带来了你。】
窦晟早就不跟了,只是在咫尺之间安静地注视着谢澜。
镜头里,谢澜对着半张白纸读诗,黑眸中一点坚定柔和的光,不像七年前那样青涩,却比当年更让人心动。
谢澜放下纸,挑眉,“怎么不跟了?”
窦晟舔了下唇角,下意识瞟一眼摄像头,不语。
-被反撩!!!